Com esse golpe! Vou selar seu destino!
Yukimura Sanada retorna à batalha!
O mundo conhecerá o poder do clã Sanada!
O inimigo é forte! Fique alerta!
Você tem meus agradecimentos.
(Quando resgatado)
Estou em dívida com você.
Eu não posso morrer! Ainda não!
Eu me recuso a sair assim
(
Bushido.
A vida humana tem tristeza;
Aqueles que se encontram devem se separar;
Aquele que nasceu deve morrer;
A desonra é como uma cicatriz em uma árvore, que tempo, em vez de apagar, só ajuda a aumentar.
Mencius
A tranquilidade é coragem em repouso.
O grito de guerra era frequentemente encurtado para apenas
Banzai!
Como o grito de guerra foi gritado em conjunto com essas barragens suicidas, as forças aliadas começaram a chamar essa estratégia de batalha japonesa por excelência de
ataques de Banzai
.
Uma visão clara, apoiada por planos definitivos, oferece uma tremenda sensação de confiança e poder pessoal
.
Sem desvio da norma, o progresso não é possível.
A única maneira de fazer um ótimo trabalho é amar o que você faz.
Quando você julga outro, não os define, você se define.
O guerreiro nunca desiste.
Os guerreiros aprendem a suportar até superar todas as adversidades que enfrentam.
O guerreiro tem disciplina, força e permanece fiel aos seus compromissos.
Joe Marshall, o policial do samurai: [Depois de ver Frank Washington rastejar sob uma cerca que ele próprio havia escalado] Por que você se afastou? Frank Washington: Porque eu sou um policial disfarçado. Frank Washington: O que significa
Katana
? Joe Marshall, o policial samurai: significa
espada japonesa
.
Lutar e conquistar todas as nossas batalhas não é uma excelência suprema; a excelência suprema consiste em quebrar a resistência do inimigo sem lutar
.
8 virtudes de Bushido
No entanto, alguns historiadores e filósofos ainda têm perspectivas diferentes sobre o código dos samurais. Nitobe Inazo explica as recentes virtudes de Bushido como justiça, coragem, misericórdia, respeito, honestidade, honra, lealdade e autocontrole.
Banzai
é mais conhecido como um grito de guerra japonês, mas era originalmente uma alegria genérica proferida por soldados e civis.
七転び 八 起き (Nana Korobi Ya Oki) Tradução em inglês:
Fall sete vezes, levante oito. Este é definitivamente um dos mais famosos provérbios japoneses. Você provavelmente já ouviu a versão em inglês:
Se a princípio não conseguir, tente novamente.
Aceite tudo do jeito que é.
Não procure prazer por si próprio.
Não, sob nenhuma circunstância, depende de um sentimento parcial.
Pense levemente de si mesmo e profundamente do mundo.
Seja destacado do desejo de toda a sua vida.
Não se arrependa do que você fez.
Nunca fique com ciúmes.