53 frases em russo, Mensagem, Textos prática

Força é na verdade
(russo: сии в пbol, romanizado: sila v pravde) é um slogan russo que tem sido generalizado desde o início do século XXI. É derivado da frase do personagem no filme Brother 2 Danila Bagrov, lançado em 2000.

Há um antigo provérbio russo que diz:
Esqueça o passado e perca um olho; Dê ao passado e perca os dois olhos !

Deus mantém aqueles seguros que se mantêm seguros.

Visitar é bom, mas o lar é melhor.

O tempo faz o melhor curandeiro.

До е нр пров.
Significado em inglês: confie em uma pessoa, mas verifique se eles estão dizendo a verdade. До н но п пр нр нрр é um antigo provérbio russo que ficou famoso em inglês pelo presidente dos EUA, Ronald Reagan, na década de 1980.

O
Esta é a maneira mais clara e direta de expressá lo. Você pode optar por alterar a ordem das palavras e dizer
я юююю те я, mas não há diferença significativa no significado. Alguns russos preferem enfatizar a última palavra em uma frase, assim
я те ю юююююю pode ser preferido.

O idioma russo tem um provérbio único que está ausente de outros idiomas:
Um sorriso sem motivo é um sinal de idiotice
. As pessoas com uma mentalidade ocidental não conseguem entender esse provérbio. 10. O motivo do sorriso de uma pessoa deve ser transparente, compreensível para os próximos.

#1 boca
#2 ктой (legal)
#3 кёёё (ótimo, bom, incrível)
#4 ззоров (ótimo! Incrível!)
#5 нишшк (muito bom)
#6 кайad (felicidade, euforia)

Russki e Russky (Pl. Russkies) são insultos étnicos para os russos, derivados da palavra russa р уиfia (
russos
). Esses termos também podem se referir aos cidadãos da Rússia, independentemente da origem étnica.

Winston Churchill

O sucesso consiste em passar do fracasso com o fracasso sem perda de entusiasmo
.

A maneira mais comum de desejar boa sorte em russo
Os russos geralmente dizem simplesmente
você

. Esta palavra vem de uma frase mais longa: жжжжл теб т ч ж жquer. (Eu te desejo sorte). Esta é a razão pela qual modificamos a palavra ” você ” ‘!

We will bury you
(Russian: «Мы вас похороним!», romanized:
My vas pokhoronim!
) is a phrase that was used by Soviet First (formerly General) Secretary Nikita Khrushchev, the de facto ruler of the USSR, while addressing Western ambassadors at a reception at the Polish embassy in Moscow on November 18, 1956.